公開 2024.01.27  更新

外国人の日本語コメント、どうすべき?

多様性の時代。全部受け入れるべき37.6%
意味のわからない日本語は消して欲しい31.8%
鎖国だ鎖国!全部消せ!21.2%
I'm a foreigner9.4%
426票 Twitterで結果を見る

みんなのコメント

  • たられば 2024.01.27 09:38

    こんにちは。
    確かに最近外国人のコメントが良く目立ちますね。日本語はその特殊性から日本人以外が使うとすぐ分かりますよね笑
    僕としては翻訳をせずに投稿するよう促して欲しいです。自分は英語ができるので全く問題ないですし、コピペしてDeeplにでも貼り付けて頂ければ皆さん理解出来ると思います。
    そうでないとよく分からない日本語ばっかなので、何を伝えたいのかが分かりません

  • ゴッチス 2024.01.27 10:13

    何も対処しなくていいと思う。向こうも努力して日本語にしているんだろうし。
    ずれた内容であれば他と同じく消せばいいと思う。
    世界のイラマチオ好きが集まるのは素敵だと思う。

  • マチン 2024.01.27 11:51

    純粋に作品を評価している外人は多いのでそのままにしてもいいと思います。
    ただ翻訳のコメントはサクラぽいので、新規の人はコメント欄を見たときサクラの評価だと思い離れる可能性は無くはないと思いますね。

  • 普通に 2024.01.27 12:15

    そのままでいいのでは?
    普通に読み取れるし、表現の仕方が面白くて楽しんでます

  • 好奇心旺盛 2024.01.27 13:33

    そのままにしておいてください。実際、彼らは素晴らしいアイデアを持っています。

  • 田中 2024.01.27 14:54

    ちゃんと日本語に翻訳してくれてるので読む事が出来ますし現状特に問題ないのかなと思います

  • 喉奥から世界へ 2024.01.27 17:10

    彼らは同志
    翻訳にかけているから丁寧なものが多いし、なんなら母国語で書いてもらってもいいと思う
    日本の作品が好きでここに辿り着いた方にとっても、母国語のレビューがあると購買欲に影響するはず
    (私も某河川では海外製品であっても日本語レビューを参考にしています)

    結局は管理人さんのものなので、結果がどうであっても支持します

  • アジアの恋人 2024.01.27 18:15

    It would be great if I wouldn't have to translate to Japanese. Some of my comments got deleted due to bad language syntax :( Japanese is very hard to learn for foreigners. If I can use english instead of google translated japanese that would be great.

    • ㅇㅇ 2024.01.27 22:55

      Why don't you both leave English and translated Japanese comment?
      It would make the best result for all.

      As a foreigner myself, I was always using DeepL translator, but I'm also thinking about leaving both English and translated-Japanese comment.

      • アジアの恋人 2024.01.28 00:50

        I'm totally fine with that but not sure about the admin. I was using google translator but I guess its not the best one based on the response (deleting comments). I'll try with deepl attaching both langugaes.

  • どっちでもいいけど 2024.01.27 23:06

    コメントしている99%の外国人は購入して見てはいないだろうね。
    日本人より高い確率で

    • アジアの恋人 2024.01.28 00:54

      外国人がDUGAで買い物をするのは不可能だが、XCREAMやSOKMIL、FANZAを経由すれば簡単にアクセスできる。

  • たなか 2024.01.28 10:34

    管理人さんにお任せしますが、個人的には母国語でのレビューの方が有難いです。

    翻訳されたレビューだと、一見普通の日本語レビューだと思って読み始める→
    変な文章であまり内容が入ってこないので読んでちょっと損した気持ちになる
    ということが続いています…。

  • エルフ 2024.01.28 11:08

    外国人の方はgoogleやdeeplの翻訳を使ってるんですね。
    こんなマニアックな内容なのに日本人のコメントと見間違うような精度の高い書き込みできるんですから、翻訳サイトの進歩はすごいですね。
    私は英語はあんまり読めないので、翻訳してもらうか両方の言語で書き込んでもらったほうがありがたいです。

  • Foreigner 2024.01.28 22:20

    I am foreigner and I comment here.
    Sometimes admin approve my comments
    Sometimes it rejected and its disappointing for not allow share my opinion.

    The Jav pornography is more advanced than West/Europe and specially Deep Throat genre.

    I would like to see my opinions here.

  • 変態丸 2024.01.29 03:51

    海外の方もコメントしてくれるのは非常に良い事だと思ってます。
    文が多少変でも何でも気にしません!

  • Joko 2024.01.29 09:50

    私は外国人ですが、できるだけ翻訳アプリなしで書いてみています。アプリをよく使うと上達できませんから。日本のイラマ作品のファンがいることがとてもいいことだと思います。日本のAV産業は新しい顧客を獲得したらいいことじゃないでしょうか。もちろん、ちゃんと買わない人もいるが、日本もそんな人がたくさんいるんじゃない?私にとして、2020年から今までFANZAでDVDを300枚以上買いました(日本に住んでいるので物理ディスクの購入が可能性があるんです)。

    イラマ研究所は私の大好きなホームページですね。私は笠木いちかの毒宴会の英語レビューを書いた人です。もっと英語のレビューを書きましょうか?


    英語で(日本語訳は翻訳アプリを使わなかったので、英語のは内容がちょっと違いますね)
    I'm a foreigner, but I try to write as much as I can without the use of a translation app. This is because if rely on one my Japanese will never improve. I believe that Japan's irama films gaining new fans is a good thing. Japan's AV industry gaining more customers is a good thing, right? Of course, there are plenty of people who do not properly purchase the films, but that is a problem not limited to just foreigners. As for me, I have purchased over 300 DVDs from Fanza since 2020 (I live in Japan, so it is possibly for me to order physical disks).

    The Irama Research Institute is probably my favorite website. I'm the one who wrote the Kasagi Ichika Poison Banquet review in English. Shall I write more reviews in English?

あなたのコメントお待ちしてます。